jueves, 23 de julio de 2015

CUZCO-PISAC...2ND TIME


...On our way to Cusco, Abancay-Cusco , the time to arrive is supposed to be 3 hours but finally. it was 4 or 5 hours .There was a problem on the road that delayed us more time, As soon as we arrived the first thing to do....find a place to eat....was good the dinner in a restaurant super tiny close to our hotel.

...En camino a Cusco ....Abancay-Cusco creo que se suponia algo de 3 horas  pero fueron 4 o 5 hubo un problema en el camino y el bus se demoro mas de lo planeado,pero todo bien al final, llegamos y lo primero fue encontrar donde cenar, estuvo muy buena la cenita,en un restaurant super chiquito cerca al hotel.




After was time to sleep , we were very tired, especially me since I had practically 20 to 22 hours of travel in bus in 3 days, and the next day very early in the morning, we had our first tour ....Pisac. This is the patio of the hotel.

Despues era tiempo de dormir, todos estábamos cansados, especialmente yo que tuve como 20 a 22 horas de viaje en bus en 3 dias, y al dia siguiente teniamos el primer tour muy temprano a Pisac.
en la foto esta el patio del hotel.





We had to go walking to a very nice square called Plaza del Recocijo, for the bus to pick up us.

Tuvimos que caminar unas cuadras hasta la Plaza del Recocijo,
 para que el bus nos recogiera.



With The Plaza Mayor ( Main square) and Plaza San Francisco together formed the grand Plaza Inka where the main ceremonies as the Inti Raymi were made, in front of this square is the Municipal Palace and the other side is located the old Hotel de Turistas,in  this square was also the Casa de la Moneda. Currently it is surrounded by shops and tourist services.


Con la Plaza Mayor y la Plaza San Francisco juntas conformaban la gran Plaza Inca donde se realizaban las principales ceremonias como el Inti Raymi, frente a esta Plaza esta el Palacio Municipal y al otro frente el antiguo Hotel de Turistas, en esta plaza estaba también la casa de la Moneda. Actualmente está rodeada de locales comerciales y de servicios turísticos. Llegan siete calles.


A little stop on the road for buying some souvenirs on a tiny market.

Una parada en el camino para comprar algunos recuerdos en un mercadito local.




You could take a picture with the llama for a tip.

Te puedes tomar una foto con las llamas por una propina.



PISAC

It is in the homonymous district of the province of Calca, is located 30 kilometers from the city of Cuzco, 2 in Peru. His archaeological site is one of the most important and visited the Sacred Valley of the Incas.

Esta ubicado en el distrito homónimo de la provincia de Calca, esta ubicado a 30 kilómetros del la ciudad de Cuzco,en Perú. Su yacimiento arqueológico es uno de los mas importantes y visitados del Valle Sagrado de los Incas.



Pisac is located east of the Cordillera de Vilcabamba. As was customary in Inca architecture, cities were built based on figurative designs of animals. Pisac archaeological takes the form of the Puna partridge.


Pisac se encuentra al este de la Cordillera de Vilcabamba. Como era costumbre en la arquitectura inca,las ciudades fueron construidas sobre la base de trazos figurativos de animales. Pisac arqueológico asume la forma de la perdiz de Puna.











Pisac is divided into 2 zones, the former which is located at the top, it is an archaeological site, and the current, it is located in the valley, dating from the colonial era. Its main square is a fun place full of color and with various craft items for sale. This town is also for its astronomical observatory.


Pisac esta divido en dos zonas,la antigua que se encuentra ubicada en la parte alta,es una sitio arqueologico, y la actual, se encuentra ubicada en el valle, que data de la epoca colonial.Su plaza principal es un lugar entretenido lleno de colorido y con diversos articulos artesanales a la venta. Este pueblo es conocido tambien por su observatorio astronomico.






The architecture of Pisac is also built on indigenous remains mixed by Viceroy Toledo. Here you can attend a mass in Quechua among indigenous and varayocs or regional mayors. Also, you can see how the Inca agronomists solved the problem of planting on the slopes of the hills.

La arquitectura de Písac también es mestiza construida sobre restos indígenas por el virrey Toledo. Aquí se puede asistir a una misa en quechua en medio de indígenas y varayocs o alcaldes regionales. Igualmente, se puede comprobar cómo los agrónomos incas resolvieron el problema de sembrar en las pendientes de los cerros.




  Pisac craft market

Mercado artesanal de Pisac



It is a tourist attraction by the Inca archaeological site is part along with Ollantaytambo and Machu Picchu archaeological circuit of Cusco, making it the largest source of income of the people, apart from subsistence agriculture.

Es una atracción turística por el sitio arqueológico incaico que forman parte junto con Ollantaytambo y Machu Pichu del circuito arqueológico del Cuzco, que lo hacen la mayor fuente de ingreso del pueblo, aparte de la agricultura de subsistencia


xoxo

Diana

No hay comentarios:

Publicar un comentario